Discussion:
[RFR] man://manpages-de/systemd.preset.5.po
Helge Kreutzmann
2018-12-02 18:56:51 UTC
Permalink
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden ÃŒbersetzt.

Ich wÀre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive RÌckmeldungen zu der
angehÀngte Seite (43 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & GrÌße

Helge

P.S. Wir sind jetzt im reinen Begutachtungsmodus, die Übersetzung ist
von meiner Seite (fÃŒr den mir vorliegenden Korpus) abgeschlossen.
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Mario Blättermann
2018-12-03 09:00:26 UTC
Permalink
Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"It is not recommended to ship preset files within the respective software "
"packages implementing the units, but rather centralize them in a "
"distribution or spin default policy, which can be amended by administrator "
"policy\\&."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden "
"Softwarepaket, das die Unit implementiert, auszuliefern, sondern sie "
"stattdessen in einer Richtlinie der Distribution oder der Variante zu "
"zentralisieren, die dann von der Administratorrichtlinie ergänzt werden kann."
"\\&."

"Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden "
"Softwarepaket auszuliefern, das die Units implementiert\\&. Stattdessen "
"sollten sie in einer Richtlinie der Distribution oder deren Variante "
"zentralisiert werden, die dann von der Administratorrichtlinie ergänzt werden "
"kann\\&."

Auch wenn du meine Variante nicht übernimmst, der Punkt hinter »kann«
(vor den Maskierungszeichen) ist überflüssig.


#. type: Plain text
msgid ""
"If no preset files exist, B<systemctl preset> will enable all units that are "
"installed by default\\&. If this is not desired and all units shall rather "
"be disabled, it is necessary to ship a preset file with a single, catchall "
"\"disable *\" line\\&. (See example 1, below\\&.)"
msgstr ""
"Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, wird B<systemctl preset> alle "
"Units bei der Installation standardmäßig aktivieren\\&. Falls dies nicht "
"gewünscht ist und stattdessen alle Units deaktiviert sein sollen, ist es "
"notwendig, dass eine Voreinstellungsdatei mit einer einzelnen, alles "
"auffangenden Zeile »disable *« ausgeliefert wird\\&. (Siehe Beispiel 1 unten"
"\\&.)"

Das verstehe ich etwas anders:
Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, wird B<systemctl preset>
alle Units aktivieren, die standardmäßig installiert sind.


#. type: Plain text
msgid ""
"The preset files contain a list of directives consisting of either the word "
"\"enable\" or \"disable\" followed by a space and a unit name (possibly with "
"shell style wildcards), separated by newlines\\&. Empty lines and lines "
"whose first non-whitespace character is # or ; are ignored\\&."
msgstr ""
"Die Voreinstellungsdatei enthält eine Liste von Anweisungen, die entweder "
"aus dem Wort »enable« oder »disable« gefolgt von einem Leerraumzeichen und "
"einem Unit-Namen (möglicherweise mit Shell-artigen Platzhaltern), die durch "
"Zeilenumbrüche getrennt sind, bestehen\\&. Leere Zeilen und Zeilen, deren "
"erstes von Leerraumzeichen verschiedenes Zeichen ein # oder ; ist, werden "
"ignoriert\\&."

Da ist es wieder, das Leerraumzeichen... Ich werde zu dem Thema im Thread
zur Manpage von alpm-hooks.5 noch etwas schreiben.
Hier jedenfalls schreibt der Autor einmal »space«, dann wieder »whitespace«.
Daraus schließe ich, dass er das Leerzeichen meint, das der Balken am
unteren Ende der Tastatur erzeugt.


#. type: Plain text
msgid ""
"Presets must refer to the \"real\" unit file, and not to any aliases\\&. See "
"B<systemd.unit>(5) for a description of unit aliasing\\&."
msgstr ""
"Voreinstellungen müssen sich auf die »echte« Unit-Datei und nicht auf einen "
"Alias beziehen\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für eine Beschreibung von "
"Aliassen bei Units\\&."

Aliassen → Aliasen
(https://de.wiktionary.org/wiki/Alias)


#. type: Plain text
msgid ""
"If multiple lines apply to a unit name, the first matching one takes "
"precedence over all others\\&."
msgstr ""
"Falls auf einen Unit-Namen mehrere Zeilen passen, nimmt die erste passende "
"Zeile Vorrang über alle anderen\\&."

Bitte das »take« hier nicht wörtlich übersetzen.
nimmt … Vorrang über → erhält Vorrang gegenüber


#. type: Plain text
msgid ""
"Each preset file shall be named in the style of E<lt>priorityE<gt>-"
"E<lt>policy-nameE<gt>\\&.preset\\&. Files in /etc/ override files with the "
"same name in /usr/lib/ and /run/\\&. Files in /run/ override files with the "
"same name in /lib/\\&. Packages should install their preset files in /lib/"
"\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who may use "
"this logic to override the preset files installed by vendor packages\\&. All "
"preset files are sorted by their filename in lexicographic order, regardless "
"of which of the directories they reside in\\&. If multiple files specify the "
"same unit name, the entry in the file with the lexicographically earliest "
"name will be applied\\&. It is recommended to prefix all filenames with a "
"two-digit number and a dash, to simplify the ordering of the files\\&."
msgstr ""
"Jede Voreinstellungsdatei muss einen Namen der Art E<lt>PrioritätE<gt>-"
"E<lt>RichtliniennamenE<gt>\\&.preset haben\\&. Dateien in /etc/ setzen "
"Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/ und /run/ außer Kraft\\&. "
"Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /lib/ außer Kraft"
"\\&. Pakete sollten ihre Voreinstellungsdateien in /lib/ installieren\\&. "
"Dateien in /etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese "
"Logik dazu verwenden kann, Voreinstellungsdateien des Lieferanten außer "
"Kraft zu setzen\\&. Alle Voreinstellungsdateien werden nach ihrem Dateinamen "
"in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig davon, in welchem "
"Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien den gleichen Unit-"
"Namen festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem lexikographisch "
"niedrigsten Namen angewandt\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen eine "
"zweistellige Zahl und einen Gedankenstrich voranzustellen, um die Ordnung "
"der Dateien zu vereinfachen\\&."

E<lt>RichtliniennamenE<gt> → E<lt>RichtliniennameE<gt>


Gruß Mario
Helge Kreutzmann
2018-12-03 17:56:31 UTC
Permalink
Hallo Mario,
Post by Mario Blättermann
#. type: Plain text
msgid ""
"It is not recommended to ship preset files within the respective software "
"packages implementing the units, but rather centralize them in a "
"distribution or spin default policy, which can be amended by administrator "
"policy\\&."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden "
"Softwarepaket, das die Unit implementiert, auszuliefern, sondern sie "
"stattdessen in einer Richtlinie der Distribution oder der Variante zu "
"zentralisieren, die dann von der Administratorrichtlinie ergÀnzt werden kann."
"\\&."
"Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden "
"Softwarepaket auszuliefern, das die Units implementiert\\&. Stattdessen "
"sollten sie in einer Richtlinie der Distribution oder deren Variante "
"zentralisiert werden, die dann von der Administratorrichtlinie ergÀnzt werden "
"kann\\&."
Auch wenn du meine Variante nicht Ìbernimmst, der Punkt hinter »kann«
(vor den Maskierungszeichen) ist ÃŒberflÃŒssig.
Sehr Àhnlich Ìbernommen, Danke.
Post by Mario Blättermann
#. type: Plain text
msgid ""
"If no preset files exist, B<systemctl preset> will enable all units that are "
"installed by default\\&. If this is not desired and all units shall rather "
"be disabled, it is necessary to ship a preset file with a single, catchall "
"\"disable *\" line\\&. (See example 1, below\\&.)"
msgstr ""
"Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, wird B<systemctl preset> alle "
"Units bei der Installation standardmÀßig aktivieren\\&. Falls dies nicht "
"gewÃŒnscht ist und stattdessen alle Units deaktiviert sein sollen, ist es "
"notwendig, dass eine Voreinstellungsdatei mit einer einzelnen, alles "
"auffangenden Zeile »disable *« ausgeliefert wird\\&. (Siehe Beispiel 1 unten"
"\\&.)"
Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, wird B<systemctl preset>
alle Units aktivieren, die standardmÀßig installiert sind.
Beim nochmaligen Lesen teile ich Deine Interpretation.
Post by Mario Blättermann
#. type: Plain text
msgid ""
"The preset files contain a list of directives consisting of either the word "
"\"enable\" or \"disable\" followed by a space and a unit name (possibly with "
"shell style wildcards), separated by newlines\\&. Empty lines and lines "
"whose first non-whitespace character is # or ; are ignored\\&."
msgstr ""
"Die Voreinstellungsdatei enthÀlt eine Liste von Anweisungen, die entweder "
"aus dem Wort »enable« oder »disable« gefolgt von einem Leerraumzeichen und "
"einem Unit-Namen (möglicherweise mit Shell-artigen Platzhaltern), die durch "
"ZeilenumbrÃŒche getrennt sind, bestehen\\&. Leere Zeilen und Zeilen, deren "
"erstes von Leerraumzeichen verschiedenes Zeichen ein # oder ; ist, werden "
"ignoriert\\&."
Da ist es wieder, das Leerraumzeichen... Ich werde zu dem Thema im Thread
zur Manpage von alpm-hooks.5 noch etwas schreiben.
Hier jedenfalls schreibt der Autor einmal »space«, dann wieder »whitespace«.
Daraus schließe ich, dass er das Leerzeichen meint, das der Balken am
unteren Ende der Tastatur erzeugt.
Ich denke in der Tat, dass wir das da noch mal diskutieren sollten.
Ich schreibe, vielleicht zu mechanisch, mittlerweile (nur) noch
Leerraumzeichen. Im Anschluss an unsere Diskussion wÃŒrde ich das dann
(auch) hier bei Bedarf nachpflegen.

Die nicht kommentierten Punkte habe ich ÃŒbernommen.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Helge Kreutzmann
2018-12-03 18:26:08 UTC
Permalink

 fÃŒr den Roboter 

--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Loading...