Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-fsckd\\&.service is a service responsible for receiving file
system "
"check progress, and communicating some consolidated data to console and "
"plymouth (if running)\\&. It also handles possible check cancellations\\&."
msgstr ""
"systemd-fsckd\\&.service ist ein Dienst, der fÃŒr den Empfang des "
"Fortschritts von DateisystemprÃŒfungen und zur Kommunikation einiger "
"zusammengefasster Daten an Konsolen und Plymouth (falls es lÀuft) "
"verantwortlich ist\\&. Es behandelt auch mögliche AbbrÌche der
PrÃŒfungen\\&."
Kommunikation â Ãbermittlung
(Kommunikation suggeriert mir irgendwie immer etwas Bidirektionales)
#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd-fsckd> receives messages about file system check progress from "
"B<fsck> through an UNIX domain socket\\&. It can display the progress of
the "
"least advanced fsck as well as the total number of devices being checked
in "
"parallel to the console\\&. It will also send progress messages to
plymouth"
"\\&. Both the raw data and translated messages are sent, so compiled "
"plymouth themes can use the raw data to display custom messages, and "
"scripted themes, not supporting i18n, can display the translated
versions\\&."
msgstr ""
"B<systemd-fsckd> empfÀngt Ìber ein UNIX-Domain-Socket Nachrichten Ìber den
"
"Fortschritt von B<fsck>\\&. Es kann den Fortschritt des am wenigsten "
"fortgeschrittenen Fsck sowie die Gesamtanzahl der ÌberprÌften GerÀte "
"parallel auf der Konsole anzeigen\\&. Es wird auch Fortschrittsmeldungen
an "
"Plymouth senden\\&. Es werden sowohl die rohen Daten als auch ÃŒbersetzte "
"Meldungen gesandt, so dass kompilierte Plymouth-Themen die rohen Daten zur
"
"Anzeige angepasster Meldungen und geskriptete Themen, die i18n nicht "
"unterstÌtzen, die Ìbersetzten Meldungen anzeigen können\\&."
des am wenigsten fortgeschrittenen Fsck â der am wenigsten
fortgeschrittenen DateisystemÃŒberprÃŒfung
#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd-fsckd> will instruct plymouth to grab Control+C keypresses\\&. "
"When the key is pressed, running checks will be terminated\\&. It will
also "
"cancel any newly connected fsck instances for the lifetime of
systemd-fsckd"
"\\&."
msgstr ""
"B<systemd-fsckd> wird Plymouth anweisen, sich die Tastaturkombination
Strg+C "
"zu greifen\\&. Wenn diese Tasten gedrÃŒckt werden, werden laufende "
"ÃberprÃŒfungen beendet\\&. Es wird auch alle frisch verbundenen Fsck-"
"Instanzen fÃŒr die Lebensdauer von systemd-fsckd abbrechen\\&."
sich die Tastaturkombination Strg+C zu greifen â die Tastaturkombination
Strg+C abzufangen
(habe ich in Gnome öfter so Ìbersetzt)
#. type: Plain text
msgid ""
"a translated message ready to be displayed by the plymouth theme
displaying "
"the data above\\&. It can be overridden by themes supporting i18n\\&."
msgstr ""
"Eine ÃŒbersetzte Nachricht, die vorbereitet ist, um von dem Plymouth-Thema,
"
"das die oben gezeigten Daten darstellt, verwendet zu werden\\&. Es kann
von "
"Themen, die i18n unterstÃŒtzen, auÃer Kraft gesetzt werden\\&."
Ãnderungsvorschlag:
Eine ÃŒbersetzte Nachricht, die von dem Plymouth-Thema verwandt werden kann,
das die oben gezeigten Daten darstellt\\&.
i18n â Lokalisierung
(auch weiter unten noch einmal)
#. type: Plain text
msgid ""
"a translated string ready to be displayed by the plymouth theme indicating
"
"that Control+C can be used to cancel current checks\\&. It can be
overridden "
"(matching only \"fsckd-cancel-msg\" prefix) by themes supporting i18n\\&."
msgstr ""
"Eine ÃŒbersetzte Nachricht, die vorbereitet ist, um von dem Plymouth-Thema,
"
"verwendet zu werden, um anzuzeigen, dass Strg+C zum Abruch der aktuellen "
"ÃberprÃŒfungen verwandt werden kann\\&. Es kann von Themen, die i18n "
"unterstÃŒtzen, auÃer Kraft gesetzt werden (passt nur auf den PrÀfix »fsckd-"
"cancel-msg«)\\&."
Ãnderungsvorschlag:
Eine ÃŒbersetzte Nachricht, die von dem Plymouth-Thema verwandt werden kann,
das Strg+C zum Abbruch der aktuellen ÃberprÃŒfungen verwendet\\&.
(Wenn du bei deiner Version bleibst: Abruch â Abbruch)
Gruà Mario