Discussion:
[RFR] po-debconf://nova/debian/po/de.po
Chris Leick
2018-11-16 17:22:53 UTC
Permalink
Hallo,

anbei die neuste Version von Nova mit der Bitte um Korrektur. (38
Zeichenketten)

Gruß,
Chris
Chris Leick
2018-11-16 17:24:16 UTC
Permalink
Hallo,

anbei die neuste Version von Neutron mit der Bitte um Korrektur. (16
Zeichenketten)

Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann
2018-11-16 17:58:51 UTC
Permalink
Hallo Chris,
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../neutron-common.templates.in:2001 ../neutron-common.templates.in:3001
#: ../neutron-common.templates.in:4001 ../neutron-common.templates.in:5001
#: ../neutron-common.templates.in:6001
msgid ""
"Neutron needs to be able to communicate with Nova through Keystone. "
"Therefore Neutron needs to know the Nova admin tenant name, username, "
"password and region."
msgstr ""
"Neutron muss mit Nova mittels Keystone kommunizieren können. Daher muss es "
"den Tenant-Namen des Nova-Admins, den Benutzernamen, das Passwort und die "
"Region kennen."
s/Admins/Administrators/
Ich verstehe es so, dass sich die komplette Liste auf den
Administrator bezieht, daher wÃŒrde ich es umstellen:
den Tenant-Namen, den Benutzernamen, 
 und die Region des
Nova-Administrators kennen
#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-common.templates.in:4001
msgid "Nova admin tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Nova-Admins:"
s/Admins/Administrators/
#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-common.templates.in:4001
msgid "Please enter the name of the admin tenant for Nova."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Admin-Tenants fÃŒr Nova ein."
s/Admins/Administrators/
#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-common.templates.in:5001
msgid "Please enter the username of the admin tenant for Nova."
msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen des Admin-Tenants fÃŒr Nova ein."
s/Admins/Administrators/
#. Type: password
#. Description
#: ../neutron-common.templates.in:6001
msgid "Please enter the password of the admin tenat for Nova."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort des Admin-Tenants fÃŒr Nova ein."
s/Admins/Administrators/
#. Type: password
#. Description
#: ../neutron-metadata-agent.templates:2001
msgid ""
"Please enter the password that should be used to protect communications "
"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
"same shared password should be used when setting up the nova-common package."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort ein, das zum Schutz der Kommunikation zwischen "
"dem Neutron-Metadaten-Agent und dem Nova-Metadaten-Server benutzt werden "
"soll. Dasselbe gemeinsam benutzte Passwort sollte beim Einrichten des Pakets "
"nova-common verwendet werden."
s/Agent/Agenten/

Viele GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Chris Leick
2018-11-18 09:59:53 UTC
Permalink
Hallo Helge,

habe alles übernommen und das Paket eingereicht. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann
2018-11-16 17:54:15 UTC
Permalink
Hallo Chris,
# GERMAN TRANSLATION OF THE NOVA DEBCONF TEMPLATE.
# Copyright (c) 2010 OpenStack LLC.
# This file is distributed under the same license as the NOVA package.
# Copyright of this file Erik Pfannenstein 2012, Chris Leick 2013-2018.
Normalwerweise pro Übersetzer eine Zeile.
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid "API to activate:"
msgstr "API, die aktiviert werden soll:"
Ich wÃŒrde s/die/das/, aber das ist sicherlich Geschmackssache.
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid ""
"Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a "
"different port. Select which one nova-api should support."
msgstr ""
"Openstack Nova unterstÃŒtzt verschiedene API-Dienste, von denen jeder "
"einzelne an einen anderen Port gebunden ist. WÀhlen Sie aus, welche von "
"»nova-api« unterstÌtzt werden soll."
s/soll/sollen/?
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid ""
"If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run "
"the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume "
"(you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same server: they bind on "
"the same port)."
msgstr ""
"Falls Sie einen Rechenknoten einrichten, mÃŒssen Sie nur den Metadaten-API-"
"Server starten. Falls Sie Cinder ausfÌhren, benötigen Sie »osapi_volume« "
"nicht (Sie können »osapi_volume« und »cinder-api« nicht auf demselben Server "
"ausfÃŒhren, sie binden sich an den selben Port)."
s/starten/ausfÃŒhren/
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr ""
"Dieser Wert wird in der Richtlinie »my_ip« der »nova.conf« gespeichert."
s/Richtlinie/Anweisung/
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:4001
msgid "Please enter the URL of the Neutron server."
msgstr "Bitte geben Sie die URL Ihres Neutron-Servers ein."
s/Ihres/des/
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:7001
msgid "Please enter the password of the Neutron administrator."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort fÃŒr des Neutron-Administrators ein."
s/fÃŒr des/des/
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:8001
msgid ""
"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
"metadata REST API server."
msgstr ""
"VM-Instanzen verwenden Neutron, um dafÃŒr zu sorgen, dass ihre Metadaten im "
"Netzwerkbetrieb durch den Neutron-Metadatenagent abgefragt werden. Er dient "
"als Proxy zum Nova-Metadaten-REST-API-Server."
Die Zeile verstehe ich im Englischen schon kaum. Es wird Zeit (keine
Aufforderung an Dich), dass die Originale wieder QS gelesen werden.
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:8001
msgid ""
"Please enter the password that should be used to protect communications "
"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The "
"same shared password should be used when setting up the neutron-metadata-"
"agent package."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort ein, das benutzt werden soll, um "
"Kommunikationen zwischen dem Neutron-Metadaten-Proxy-Agent und dem Nova-"
"Metadaten-Server zu schÃŒtzen. Dasselbe gemeinsam benutzte Passwort sollte "
"beim Einrichten des Pakets »neutron-metadata-agent« verwendet werden."
s/um Kommunikationen/um die Kommunikation/
s/Agent/Agenten/
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:9001
msgid "Cinder os region name:"
msgstr "Regionsname des Cinder-Betriebssystems:"
Bist Du sicher, das hier os → Betriebssystem ist? Ich vermute eher,
dass es ein Tippfehler ist (os → of), in Kombination mit schlechtem
Englisch. Aber ich mag falsch liegen.
https://de.wikipedia.org/wiki/OpenStack#Block_Storage_(Cinder)
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:9001
msgid "Please enter the region name for cinder service."
msgstr "Bitte geben Sie den Regionsnamen des Cinder-Dienstes ein."
Das wÌrde das unterstÌtzen, hier ist nichts von »OS« zu lesen.
# https://docs.openstack.org/ocata/de/install-guide-ubuntu/
# nova-controller-install.html
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:11001
msgid "Placement admin tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Placement-Admins:"
s/Admins/Administrators/
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:11001
msgid ""
"Nova needs to be able to communicate with Placement through Keystone. "
"Therefore Nova needs to know the Placement admin tenant, username and "
"password."
msgstr ""
"Nova muss mit Placement ÃŒber Keystone kommunizieren. Daher muss Nova den "
"Tenant, Benutzernamen und das Passwort des Placement-Admins kennen."
s/Admins/Administrators/
#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:13001
msgid "Please enter the password of the Placement administrator."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort fÃŒr des Placement-Administrators ein."
s/fÃŒr des/des/
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:14001
msgid "Placement os region name:"
msgstr "Regionsname des Placement-Betriebssystems:"
Bist Du sicher, das hier os → Betriebssystem ist? Ich vermute eher,
dass es ein Tippfehler ist (os → of), in Kombination mit schlechtem
Englisch. Aber ich mag falsch liegen.
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:14001
msgid "Please enter the region name for Placement service."
msgstr "Bitte geben Sie den Regionsnamen des Placement-Servers ein."
Das wÌrde das unterstÌtzen, hier ist nichts von »OS« zu lesen.
s/Servers/Dienstes/
#. Type: select
#. Description
#: ../nova-consoleproxy.templates:1001
msgid ""
"Nova Console supports 3 types of consoles. One is specific to Xen, called "
"XVP (Xen VNC Proxy), and the other daemon supports KVM. While the SPICE "
"protocol is normally faster than VNC, it also requires support for web "
"sockets in your browser, and that is a feature only very modern browsers "
"have support for."
msgstr ""
"Nova Console unterstÃŒtzt drei Konsolentypen. Eine ist speziell fÃŒr Xen, sie "
"heißt XVP (Xen-VNC-Proxy) und die anderen unterstÃŒtzen KVM. WÀhrend das "
"Protokoll SPICE normalerweise schneller als VNC ist, verlangt es außerdem, "
"dass Ihr Browser Web-Sockets unterstÌtzt und dies ist eine FunktionalitÀt, "
"die nur von sehr neuen Browsern geboten wird."
s/Eine/Einer/ (Konsolentyp)
s/sie heißt/er heißt/ (Konsolentyp)
s/die anderen unterstÃŒtzen/der andere Daemon unterstÃŒtz/

Ich komme hier nur auf zwei statt drei. MerkwÃŒrdig.

Es wÀre zu Ìberlegen, ob ein Wunschlistfehler mit der Bitte um QS auf
debian-l10n-german eingereicht wird


Vielen Dank fÃŒrs DuchkÀmpfen und Übersetzen.

Viele GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Chris Leick
2018-11-18 09:42:38 UTC
Permalink
Hallo Helge,
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid "API to activate:"
msgstr "API, die aktiviert werden soll:"
Ich wÃŒrde s/die/das/, aber das ist sicherlich Geschmackssache.
Ich habe den Artikel aus der Wikipedia ÃŒbernommen:
https://de.wikipedia.org/wiki/Programmierschnittstelle#Beispiele
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr ""
"Dieser Wert wird in der Richtlinie »my_ip« der »nova.conf« gespeichert."
s/Richtlinie/Anweisung/
Unter einer Anweisung wÃŒrde ich einen Befehl verstehen, ein Eintrag in
einer Konfigurationsdatei Àndert aber lediglich das Verhalten einer
Anweisung. Daher finde ich hier Richtlinie passender.
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:9001
msgid "Cinder os region name:"
msgstr "Regionsname des Cinder-Betriebssystems:"
Bist Du sicher, das hier os → Betriebssystem ist? Ich vermute eher,
dass es ein Tippfehler ist (os → of), in Kombination mit schlechtem
Englisch. Aber ich mag falsch liegen.
https://de.wikipedia.org/wiki/OpenStack#Block_Storage_(Cinder)
Ja, das klingt plausibel. Ich melde das.
Post by Helge Kreutzmann
# https://docs.openstack.org/ocata/de/install-guide-ubuntu/
# nova-controller-install.html
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:11001
msgid "Placement admin tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Placement-Admins:"
s/Admins/Administrators/
Das Original verwendet sowohl admin als auch administrator. Ich Àndere
in der Übersetzung alle Vorkommen in Administrator.
Post by Helge Kreutzmann
Es wÀre zu Ìberlegen, ob ein Wunschlistfehler mit der Bitte um QS auf
debian-l10n-german eingereicht wird

Verstehe ich nicht. Meinst Du einen Fehlerbericht gegen das Paket Nova?

Die nicht kommentierten VorschlÀge habe ich Ìbernommen und die
korrigierte Fassung noch einmal angehÀngt. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann
2018-11-18 10:27:12 UTC
Permalink
Hallo Chris,
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr ""
"Dieser Wert wird in der Richtlinie »my_ip« der »nova.conf« gespeichert."
s/Richtlinie/Anweisung/
Unter einer Anweisung wÃŒrde ich einen Befehl verstehen, ein Eintrag in einer
Konfigurationsdatei Àndert aber lediglich das Verhalten einer Anweisung.
Daher finde ich hier Richtlinie passender.
FÃŒr mich ist eine Richtlinie ein Dokument, in der das Verhalten (einer
Organisation, eines Programmes, eines Systems) als abgeschlossene
(Unter-)Einheit beschrieben wird. Eine einzelner Konfigurationseintrag
wÃŒrde ich darunter nicht sehen. (Das englische Wort ist dann
»policy«).

Ich habe Anweisung z.B. gemÀß
https://de.wikipedia.org/wiki/Anweisung_(Programmierung)
verstanden, da es einer Variablen einen Wert zuweist.

Ggf. wÀre »Eintrag« fÌr Dich ein möglicher Kompromiss, wenn Dir
Anweisung zu weitgehend ist?
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:9001
msgid "Cinder os region name:"
msgstr "Regionsname des Cinder-Betriebssystems:"
Bist Du sicher, das hier os → Betriebssystem ist? Ich vermute eher,
dass es ein Tippfehler ist (os → of), in Kombination mit schlechtem
Englisch. Aber ich mag falsch liegen.
https://de.wikipedia.org/wiki/OpenStack#Block_Storage_(Cinder)
Ja, das klingt plausibel. Ich melde das.
Danke.
Post by Helge Kreutzmann
# https://docs.openstack.org/ocata/de/install-guide-ubuntu/
# nova-controller-install.html
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:11001
msgid "Placement admin tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Placement-Admins:"
s/Admins/Administrators/
Das Original verwendet sowohl admin als auch administrator. Ich Àndere in
der Übersetzung alle Vorkommen in Administrator.
Post by Helge Kreutzmann
Es wÀre zu Ìberlegen, ob ein Wunschlistfehler mit der Bitte um QS auf
debian-l10n-german eingereicht wird

Verstehe ich nicht. Meinst Du einen Fehlerbericht gegen das Paket Nova?
Ja, und zwar mit der Bitte, die Vorlage auf debian-l10n-english
Korrektur lesen zu lassen und anschließend um aktualisierte
Korrekturen zu bitten. Wenn Du möchtest, kann ich das machen, dann
könnte ich die Meldung von oben bezÌglich »os« integrieren.

Viele GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Chris Leick
2018-11-18 10:43:40 UTC
Permalink
Hallo Helge,
Post by Helge Kreutzmann
#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr ""
"Dieser Wert wird in der Richtlinie »my_ip« der »nova.conf« gespeichert."
s/Richtlinie/Anweisung/
Unter einer Anweisung würde ich einen Befehl verstehen, ein Eintrag in einer
Konfigurationsdatei ändert aber lediglich das Verhalten einer Anweisung.
Daher finde ich hier Richtlinie passender.
Für mich ist eine Richtlinie ein Dokument, in der das Verhalten (einer
Organisation, eines Programmes, eines Systems) als abgeschlossene
(Unter-)Einheit beschrieben wird. Eine einzelner Konfigurationseintrag
würde ich darunter nicht sehen. (Das englische Wort ist dann
»policy«).
Ich habe Anweisung z.B. gemäß
https://de.wikipedia.org/wiki/Anweisung_(Programmierung)
verstanden, da es einer Variablen einen Wert zuweist.
Ggf. wäre »Eintrag« für Dich ein möglicher Kompromiss, wenn Dir
Anweisung zu weitgehend ist?
Ok. Eintrag ist in diesem Zusammenhang verständlicher.
Das Original verwendet sowohl admin als auch administrator. Ich ändere in
der Übersetzung alle Vorkommen in Administrator.
Post by Helge Kreutzmann
Es wäre zu überlegen, ob ein Wunschlistfehler mit der Bitte um QS auf
debian-l10n-german eingereicht wird…
Verstehe ich nicht. Meinst Du einen Fehlerbericht gegen das Paket Nova?
Ja, und zwar mit der Bitte, die Vorlage auf debian-l10n-english
Korrektur lesen zu lassen und anschließend um aktualisierte
Korrekturen zu bitten. Wenn Du möchtest, kann ich das machen, dann
könnte ich die Meldung von oben bezüglich »os« integrieren.
Ja, gerne. Vielen Dank. Die jetzige Übersetzung reiche ich dann mit den
bisherigen Korrekturen ein.

Gruß,
Chris
Chris Leick
2018-11-22 20:45:52 UTC
Permalink
ist eingereicht

Loading...