Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that B<sd_notify()> notifications may be attributed to units
correctly "
"only if either the sending process is still around at the time PID 1 "
"processes the message, or if the sending process is explicitly runtime-"
"tracked by the service manager\\&. The latter is the case if the service "
"manager originally forked off the process, i\\&.e\\&. on all processes
that "
"match I<NotifyAccess=>B<main> or I<NotifyAccess=>B<exec>\\&. Conversely,
if "
"an auxiliary process of the unit sends an B<sd_notify()> message and "
"immediately exits, the service manager might not be able to properly "
"attribute the message to the unit, and thus will ignore it, even if "
"I<NotifyAccess=>B<all> is set for it\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<sd_notify()>-Benachrichtigungen nur Units korrekt "
"zugeordnet werden können, falls entweder der sendende Prozess noch zu dem "
"Zeitpunkt vorhanden ist, zu dem PID 1 die Nachricht verarbeitet oder falls
"
"der sendende Prozess explizit vom Diensteverwalter laufzeitverfolgt
ist\\&. "
"Letzteres ist der Fall, falls der Diensteverwalter den Prozess
ursprÃŒnglich "
"mit fork erzeugte, d\\&.h\\&. bei allen Prozessen, die auf "
"I<NotifyAccess=>B<main> oder I<NotifyAccess=>B<exec> passen\\&. Umgekehrt,
"
"falls ein Hilfsprozess einer Unit eine B<sd_notify()>-Nachricht sendet und
"
"sich sofort beendet, könnte der Diensteverwalter nicht in der Lage sein,
die "
"Nachricht korrekt der Unit zuzuordnen und wird sie daher ignorieren,
selbst "
"falls I<NotifyAccess=>B<all> fÃŒr sie gesetzt ist\\&."
fork ggf. in AnfÃŒhrungszeichen
#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd-notify> will first attempt to invoke B<sd_notify()> pretending
to "
"have the PID of the invoking process\\&. This will only succeed when
invoked "
"with sufficient privileges\\&. On failure, it will then fall back to "
"invoking it under its own PID\\&. This behaviour is useful in order that "
"when the tool is invoked from a shell script the shell process \\(em and
not "
"the B<systemd-notify> process \\(em appears as sender of the message,
which "
"in turn is helpful if the shell process is the main process of a service, "
"due to the limitations of I<NotifyAccess=>B<all> described above\\&."
msgstr ""
"B<systemd-notify> wird erst versuchen, B<sd_notify()> aufzurufen und dabei
"
"vorzugeben, die PID des aufrufenden Prozesses zu besitzen\\&. Dies gelingt
"
"nur, wenn der Aufruf mit ausreichenden Privilegien erfolgt\\&. Beim "
"Fehlschlag wird er dann auf den Aufruf unter seiner eigenen PID
zurÃŒckfallen"
"\\&. Dieses Verhalten ist nÃŒtzlich, damit der Shell-Prozess \\(em und
nicht "
"der B<systemd-notify>-Prozess \\(em im Falle des Aufrufs des Werkezugs aus
"
"einem Shell-Skript als Sender der Nachricht erscheint, was wiederum "
"hilfreich ist, falls der Shell-Prozess aufgrund der oben beschriebenen "
"EinschrÀnkungen von I<NotifyAccess=>B<all> im Hauptprozess eines Dienstes "
"erscheint\\&."
Werkezugs â Werkzeugs
#. type: Plain text
msgid ""
"Set the user ID to send the notification from\\&. Takes a UNIX user name
or "
"numeric UID\\&. When specified the notification message will be sent with "
"the specified UID as sender, in place of the user the command was invoked
as"
"\\&. This option requires sufficient privileges in order to be able "
"manipulate the user identity of the process\\&."
msgstr ""
"Setzt die Benutzer-ID von der die Benachrichtigung gesendet werden
soll\\&. "
"Akzeptiert einen UNIX-Benutzernamen oder eine numerische UID\\&. Wenn "
"angegeben, wird die Benachrichtigungsmeldung mit der angegebenen UID als "
"Absender gesandt, anstelle die des Benutzers, unter der es aufgerufen
wurde"
"\\&. Diese Option benötigt ausreichende Privilegien, um in der Lage zu
sein, "
"die Benutzerkennung des Prozesses zu verÀndern\\&."
Hier hast du Benutzer-ID und Benutzerkennung verwendet, ggf. konsistent?
Setzt die Benutzer-ID von der â Setzt die Benutzer-ID, von der
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"mkfifo /tmp/waldo\n"
"systemd-notify --ready --status=\"Waiting for data\\&...\"\n"
msgstr ""
"mkfifo /tmp/waldo\n"
"systemd-notify --ready --status=\"Warte auf DatenâŠ\"\n"
»Warte auf Daten« ist eine Aktivform, die wir eigentlich nicht wollen. Also
»Auf Daten wird gewartet«.
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"while : ; do\n"
" read a E<lt> /tmp/waldo\n"
" systemd-notify --status=\"Processing $a\"\n"
msgstr ""
"while : ; do\n"
" read a E<lt> /tmp/waldo\n"
" systemd-notify --status=\"Verarbeite $a\"\n"
Verarbeite â Verarbeitung lÀuft
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " # Do something with $a \\&...\n"
msgstr " # Mache etwas mit $a âŠ\n"
Mache etwas mit $a â $a wird verarbeitet
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" systemd-notify --status=\"Waiting for data\\&...\"\n"
"done\n"
msgstr ""
" systemd-notify --status=\"Warten auf DatenâŠ\"\n"
"done\n"
Hier hast du die Aktivform schon ein klein wenig abgemildert, aber besser
»Auf Daten wird gewartet« (meine Meinung zur Ãbersetzung solcher
Code-Beispiele kennst du ja).
Gruà Mario