Discussion:
[RFR] man://manpages-de/systemd-fsck@.service.8.po
Helge Kreutzmann
2018-11-02 11:49:40 UTC
Permalink
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit ÃŒbersetzt.

Ich wÀre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive RÌckmeldungen zu der
angehÀngte Seite (22 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Mario Blättermann
2018-11-02 13:09:41 UTC
Permalink
Hallo Helge,

Am Fr., 2. Nov. 2018 um 13:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <
Post by Helge Kreutzmann
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit ÃŒbersetzt.
Ich wÀre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive RÌckmeldungen zu der
angehÀngte Seite (22 Zeichenketten) geben könntet.
#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-fsck@\\&.service and systemd-fsck-root\\&.service are services "
"responsible for file system checks\\&. They are instantiated for each
device "
"that is configured for file system checking\\&. systemd-fsck-root\\&."
"service is responsible for file system checks on the root file system, but
"
"only if the root filesystem was not checked in the initramfs\\&. systemd-"
"fsck@\\&.service is used for all other file systems and for the root file "
"system in the initramfs\\&."
msgstr ""
"systemd-fsck@\\&.service und systemd-fsck-root\\&.service sind Dienste,
die "
"fÃŒr DateisystemprÃŒfungen verantwortlich sind\\&. Sie werden fÃŒr jedes
GerÀt, "
"das fÃŒr DateisystemprÃŒfungen konfiguriert ist, instanziiert\\&.
systemd-fsck-"
"root\\&.service ist fÃŒr DateisystemprÃŒfungen auf dem Wurzelverzeichnis "
"verantwortlich, aber nur, falls das Wurzeldateisystem nicht in der
Initramfs "
"geprÃŒft wurde\\&. systemd-fsck@\\&.service wird fÃŒr alle anderen "
"Dateisysteme verwandt und fÃŒr das Wurzeldateisystem in der Initramfs\\&."

auf dem Wurzelverzeichnis → im Wurzelverzeichnis

Bei »instanziiert« habe ich auch kurz gestutzt, aber das schreibt sich
tatsÀchlich so...


#. type: Plain text
msgid ""
"These services are started at boot if B<passno> in /etc/fstab for the file
"
"system is set to a value greater than zero\\&. The file system check for "
"root is performed before the other file systems\\&. Other file systems may
"
"be checked in parallel, except when they are on the same rotating disk\\&."
msgstr ""
"Diese Dienste werden beim Systemstart gestartet, falls B<passno> in /etc/"
"fstab fÃŒr das Dateisystem auf einen Wert größer Null gesetzt ist\\&. Die "
"DateisystemÃŒberprÃŒfung fÃŒr die Wurzel wird vor allen anderen "
"DateisystemprÌfungen durchgefÌhrt\\&. Andere Dateisysteme können parallel "
"ÃŒberprÃŒft werden, außer wenn sie sich auf der gleichen rotierenden Platte "
"befinden\\&."

Das ist soweit OK, aber die »rotierende Platte«...? Im Zeitalter der immer
billiger werdenden SSDs wÃŒrde ich das als Fehler bzw. unvollkommene
Beschreibung im Original werten. Oder sollte hier tatsÀchlich die einzelne
Magnetscheibe innerhalb einer mechanischen Festplatte gemeint sein?


#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-fsck does not know any details about specific filesystems, and "
"simply executes file system checkers specific to each filesystem type
(/sbin/"
"fsck\\&.*)\\&. These checkers will decide if the filesystem should
actually "
"be checked based on the time since last check, number of mounts, unclean "
"unmount, etc\\&."
msgstr ""
"systemd-fsck kennt keine Details ÃŒber bestimmte Dateisysteme und fÃŒhrt "
"einfach die spezifischen DateisystemprÃŒfer fÃŒr jeden Dateisystemtyp
(/sbin/"
"fsck\\&.*) aus\\&. Diese PrÃŒfprogramme entscheiden basierend auf der Zeit "
"seit der letzten ÜberprÃŒfung, der Anzahl der EinhÀngungen, unsauberen "
"AushÀngungen usw., ob das Dateisystem tatsÀchlich geprÌft werden soll\\&."

DateisystemprÃŒfer → DateisystemprÃŒfungen


"wird automatisch Probleme, die sicher behoben werden können, korrigieren"

Hier wÌrde ich die Kommaverschachtelung etwas auflösen:

"wird automatisch Probleme korrigieren, die sicher behoben werden können"


Gruß Mario
Helge Kreutzmann
2018-11-02 15:46:03 UTC
Permalink
Hallo Mario,
Post by Mario Blättermann
Am Fr., 2. Nov. 2018 um 13:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <
#. type: Plain text
msgid ""
"These services are started at boot if B<passno> in /etc/fstab for the file
"
"system is set to a value greater than zero\\&. The file system check for "
"root is performed before the other file systems\\&. Other file systems may
"
"be checked in parallel, except when they are on the same rotating disk\\&."
msgstr ""
"Diese Dienste werden beim Systemstart gestartet, falls B<passno> in /etc/"
"fstab fÃŒr das Dateisystem auf einen Wert größer Null gesetzt ist\\&. Die "
"DateisystemÃŒberprÃŒfung fÃŒr die Wurzel wird vor allen anderen "
"DateisystemprÌfungen durchgefÌhrt\\&. Andere Dateisysteme können parallel "
"ÃŒberprÃŒft werden, außer wenn sie sich auf der gleichen rotierenden Platte "
"befinden\\&."
Das ist soweit OK, aber die »rotierende Platte«...? Im Zeitalter der immer
billiger werdenden SSDs wÃŒrde ich das als Fehler bzw. unvollkommene
Beschreibung im Original werten. Oder sollte hier tatsÀchlich die einzelne
Magnetscheibe innerhalb einer mechanischen Festplatte gemeint sein?
Das ist korrekt, bis ggf. auf die Tatsache, dass wahrscheinlich der
ganze Plattenstapel gemeint ist, aber das rotierende soll ich hier
wohl eher als Gegensatz zum statischen (SSD-)Fall verstanden wissen.
Ich lasse es so, die Spitzfindigkeit zwischen Platte und Plattenstapel
halte ich nicht fÃŒr kriegsentscheidend. (Und wenn es genauer wird,
wird es auch wieder deutlich lÀnger).
Post by Mario Blättermann
#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-fsck does not know any details about specific filesystems, and "
"simply executes file system checkers specific to each filesystem type
(/sbin/"
"fsck\\&.*)\\&. These checkers will decide if the filesystem should
actually "
"be checked based on the time since last check, number of mounts, unclean "
"unmount, etc\\&."
msgstr ""
"systemd-fsck kennt keine Details ÃŒber bestimmte Dateisysteme und fÃŒhrt "
"einfach die spezifischen DateisystemprÃŒfer fÃŒr jeden Dateisystemtyp
(/sbin/"
"fsck\\&.*) aus\\&. Diese PrÃŒfprogramme entscheiden basierend auf der Zeit "
"seit der letzten ÜberprÃŒfung, der Anzahl der EinhÀngungen, unsauberen "
"AushÀngungen usw., ob das Dateisystem tatsÀchlich geprÌft werden soll\\&."
DateisystemprÃŒfer → DateisystemprÃŒfungen
Hier sind die Programme gemeint, ich habe es aber mit dem nÀchsten
Satz vereinheitlicht, d.h. DateisystemprÃŒfer →
DateisystemprÃŒfprogramme

Den nicht kommentierten Rest habe ich ÃŒbernommen.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Loading...