Discussion:
[RFR] man://manpages-de/sysctl.d.5.po
Helge Kreutzmann
2018-11-24 15:30:01 UTC
Permalink
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit ÃŒbersetzt.

Ich wÀre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive RÌckmeldungen zu der
angehÀngte Seite (36 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Chris Leick
2018-11-25 10:23:18 UTC
Permalink
Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"The settings configured with sysctl\\&.d files will be applied early
on boot"
"\\&. The network interface-specific options will also be applied "
"individually for each network interface as it shows up in the
system\\&. "
"(More specifically, net\\&.ipv4\\&.conf\\&.*,
net\\&.ipv6\\&.conf\\&.*, net"
"\\&.ipv4\\&.neigh\\&.* and net\\&.ipv6\\&.neigh\\&.*)\\&."
msgstr ""
"Die mit den sysctl\\&.d-Dateien konfigurierten Einstellungen werden
früh "
"während des Systemstarts angewandt\\&. Die Netzwerk-Schnittstellen-"
"spezifischen Optionen werden auch individuell auf jede
Netzschnittstelle "
"angewandt, wenn diese im System auftaucht\\&. (Genauer
net\\&.ipv4\\&.conf"
"\\&.*, net\\&.ipv6\\&.conf\\&.*, net\\&.ipv4\\&.neigh\\&.* and net\\&."
"ipv6\\&.neigh\\&.*)\\&."
Hier würde ich Netzschnittstelle einheitlich aneinanderschreiben, also
Netzwerkschnittstellen-spezifischen oder sogar
netzwerkschnittstellenspezifischen.
#. type: Plain text
msgid ""
"Packages should install their configuration files in /lib/\\&. Files
in /"
"etc/ are reserved for the local administrator, who may use this logic
to "
"override the configuration files installed by vendor packages\\&. All "
"configuration files are sorted by their filename in lexicographic
order, "
"regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple
files "
"specify the same option, the entry in the file with the
lexicographically "
"latest name will take precedence\\&. It is recommended to prefix all "
"filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the
ordering of "
"the files\\&."
msgstr ""
"Pakete sollten ihre Konfigurationsdateien in /lib/ installieren\\&.
Dateien "
"in /etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese Logik "
"verwenden kann, um die durch die Lieferantenpakete bereitgestellten "
"Konfigurationsdateien außer Kraft zu setzen\\&. Alle
Konfigurationsdateien "
"werden in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig davon, in "
"welchem Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien die
gleiche "
"Option festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem lexikographisch "
"geringsten Namen Vorrang erhalten\\&. Es wird empfohlen, allen
Dateinamen "
"eine zweizifferige Nummer und einen Gedankenstrich voranzustellen, um
die "
"Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&."
s/geringsten/letzten/
s/zweizifferige/zweistelllige/
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"This method applies settings when the module is loaded\\&. Please
note that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be "
"filtered by Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not
loading "
"the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
"Diese Methode wendet die Einstellungen an, wenn das Modul geladen
wird\\&. "
"Bitte beachten Sie, dass …"
bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die über eine
Netzwerkbrücke übertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden
(seit Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu
laden, um das Filtern zu vermeiden."
#. type: Plain text
msgid ""
"This method forces the module to be always loaded\\&. Please note that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be "
"filtered with Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not "
"loading the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
Diese Methode erzwingt, dass das Modul immer geladen wird\\&.Bitte
beachten Sie, dass bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die
über eine Netzwerkbrücke übertragen werden, nicht von Netfilter
gefiltert werden (seit Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul
einfach nicht zu laden, um das Filtern zu vermeiden.
#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysctl.service>(8), B<systemd-delta>(1), "
"B<sysctl>(8), B<sysctl.conf>(5), B<modprobe>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysctl.service>(8), B<systemd-delta>(1), "
"B<sysctl>(8), B<sysctl.conf>(5), B<modprobe>(8)"
Hier stimmt die Reihenfolge nicht.

Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann
2018-11-25 13:26:02 UTC
Permalink
Hallo Chris,
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"This method applies settings when the module is loaded\\&. Please note
that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be "
"filtered by Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not
loading "
"the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
"Diese Methode wendet die Einstellungen an, wenn das Modul geladen
wird\\&. "
"Bitte beachten Sie, dass 
"
bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die ÃŒber eine
NetzwerkbrÃŒcke ÃŒbertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden (seit
Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu laden, um
das Filtern zu vermeiden."
Die deutsche Wikipedia Ìbersetzt »bridge« in diesem Zusammenhang
nicht, siehe
https://de.wikipedia.org/wiki/Bridge_(Netzwerk)

Hast Du eine gute Quelle fÃŒr die Übersetzung von »bridge«?
#. type: Plain text
msgid ""
"This method forces the module to be always loaded\\&. Please note that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be "
"filtered with Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not "
"loading the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
Diese Methode erzwingt, dass das Modul immer geladen wird\\&.Bitte beachten
Sie, dass bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die ÃŒber eine
NetzwerkbrÃŒcke ÃŒbertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden (seit
Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu laden, um
das Filtern zu vermeiden.
Analog.
#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysctl.service>(8), B<systemd-delta>(1), "
"B<sysctl>(8), B<sysctl.conf>(5), B<modprobe>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysctl.service>(8), B<systemd-delta>(1), "
"B<sysctl>(8), B<sysctl.conf>(5), B<modprobe>(8)"
Hier stimmt die Reihenfolge nicht.
Vermerke ich.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Chris Leick
2018-11-26 07:46:12 UTC
Permalink
Hallo Helge,
Post by Chris Leick
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"This method applies settings when the module is loaded\\&. Please note
that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be"
"filtered by Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not
loading "
"the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
"Diese Methode wendet die Einstellungen an, wenn das Modul geladen
wird\\&. "
"Bitte beachten Sie, dass …"
bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die über eine
Netzwerkbrücke übertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden (seit
Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu laden, um
das Filtern zu vermeiden."
Die deutsche Wikipedia übersetzt »bridge« in diesem Zusammenhang
nicht, siehe
https://de.wikipedia.org/wiki/Bridge_(Netzwerk)
Hast Du eine gute Quelle für die Übersetzung von »bridge«?
Ist Ubuntu eine gute Quelle?
https://wiki.ubuntuusers.de/Netzwerkbrücke/

Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann
2018-11-26 18:39:10 UTC
Permalink
Hallo Chris,
Post by Chris Leick
Post by Helge Kreutzmann
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"This method applies settings when the module is loaded\\&. Please note
that, "
"unless the br_netfilter module is loaded, bridged packets will not be"
"filtered by Netfilter (starting with kernel 3\\&.18), so simply not
loading "
"the module is sufficient to avoid filtering\\&."
msgstr ""
"Diese Methode wendet die Einstellungen an, wenn das Modul geladen
wird\\&. "
"Bitte beachten Sie, dass 
"
bis das Modul br_netfilter geladen wurde, Pakete, die ÃŒber eine
NetzwerkbrÃŒcke ÃŒbertragen werden, nicht von Netfilter gefiltert werden (seit
Kernel 3\\&.18), daher reicht es aus, das Modul einfach nicht zu laden, um
das Filtern zu vermeiden."
Die deutsche Wikipedia Ìbersetzt »bridge« in diesem Zusammenhang
nicht, siehe
https://de.wikipedia.org/wiki/Bridge_(Netzwerk)
Hast Du eine gute Quelle fÃŒr die Übersetzung von »bridge«?
Ist Ubuntu eine gute Quelle?
https://wiki.ubuntuusers.de/NetzwerkbrÃŒcke/
Im Text wird dann aber wieder nur von »bridge« und »bridging« geredet.
Also richtig Ìberzeugen »tut« mich das noch nicht.

VIelen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Loading...