Discussion:
[RFR] man://manpages-de/systemd-socket-activate.1.po
Helge Kreutzmann
2018-11-30 17:58:05 UTC
Permalink
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit ÃŒbersetzt.

Ich wÀre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive RÌckmeldungen zu der
angehÀngte Seite (42 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Mario Blättermann
2018-11-30 19:50:34 UTC
Permalink
Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"If the B<--inetd> option is given, the socket file descriptor will be used
"
"as the standard input and output of the launched process\\&. Otherwise, "
"standard input and output will be inherited, and sockets will be passed "
"through file descriptors 3 and higher\\&. Sockets passed through I<"
"$LISTEN_FDS> to B<systemd-socket-activate> will be passed through to the "
"daemon, in the original positions\\&. Other sockets specified with B<--"
"listen=> will use consecutive descriptors\\&. By default,
B<systemd-socket-"
"activate> listens on a stream socket, use B<--datagram> and B<--seqpacket>
"
"to listen on datagram or sequential packet sockets instead (see below)\\&."
msgstr ""
"Falls die Option B<--inetd> angegeben ist, wird der Socket-Dateideskriptor
"
"als Standardeingabe und -ausgabe des gestarteten Prozesses verwandt\\&. "
"Andernfalls werden Standardein- und -ausgabe vererbt und Sockets werden "
"durch Dateidekriptor 3 und höher Ìbergeben\\&. Durch I<$LISTEN_FDS> an "
"B<systemd-socket-activate> ÃŒbergebene Sockets werden durch den Daemon in
der "
"ursprÃŒnglichen Position weitergegeben\\&. Andere mit B<--listen=> "
"festgelegte Sockets werden fortlaufende Deskriptoren verwenden\\&. "
"StandardmÀßig wartet B<systemd-socket-activate> an einem Strom-Socket, "
"verwenden Sie B<--datagram> und B<--seqpacket>, um stattdessen an einem "
"Datagram- oder sequenziellen Socket auf Anfragen zu warten (siehe
unten)\\&."

Strom-Socket → Datenstrom-Socket
(kommt mehrmals vor)

wartet → lauscht
Klingt dir vielleicht zu salopp, aber ich habe das »listen« in
NetworkManager sowie dessen Erweiterungen und im Applet immer so ÃŒbersetzt
(kommt noch mehrmals vor).


Gruß Mario
Helge Kreutzmann
2018-11-30 20:54:19 UTC
Permalink
Hallo Mario,
Post by Mario Blättermann
#. type: Plain text
msgid ""
"If the B<--inetd> option is given, the socket file descriptor will be used
"
"as the standard input and output of the launched process\\&. Otherwise, "
"standard input and output will be inherited, and sockets will be passed "
"through file descriptors 3 and higher\\&. Sockets passed through I<"
"$LISTEN_FDS> to B<systemd-socket-activate> will be passed through to the "
"daemon, in the original positions\\&. Other sockets specified with B<--"
"listen=> will use consecutive descriptors\\&. By default,
B<systemd-socket-"
"activate> listens on a stream socket, use B<--datagram> and B<--seqpacket>
"
"to listen on datagram or sequential packet sockets instead (see below)\\&."
msgstr ""
"Falls die Option B<--inetd> angegeben ist, wird der Socket-Dateideskriptor
"
"als Standardeingabe und -ausgabe des gestarteten Prozesses verwandt\\&. "
"Andernfalls werden Standardein- und -ausgabe vererbt und Sockets werden "
"durch Dateidekriptor 3 und höher Ìbergeben\\&. Durch I<$LISTEN_FDS> an "
"B<systemd-socket-activate> ÃŒbergebene Sockets werden durch den Daemon in
der "
"ursprÃŒnglichen Position weitergegeben\\&. Andere mit B<--listen=> "
"festgelegte Sockets werden fortlaufende Deskriptoren verwenden\\&. "
"StandardmÀßig wartet B<systemd-socket-activate> an einem Strom-Socket, "
"verwenden Sie B<--datagram> und B<--seqpacket>, um stattdessen an einem "
"Datagram- oder sequenziellen Socket auf Anfragen zu warten (siehe
unten)\\&."
Strom-Socket → Datenstrom-Socket
(kommt mehrmals vor)
geÀndert.
Post by Mario Blättermann
wartet → lauscht
Klingt dir vielleicht zu salopp, aber ich habe das »listen« in
NetworkManager sowie dessen Erweiterungen und im Applet immer so ÃŒbersetzt
(kommt noch mehrmals vor).
Hier ein klares Nein. Das ist die seit langem tradierte
StandardÌbersetzung, Programme »lauschen« nicht. Siehe dazu auch die
Wortliste.

Vielen Dank & GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Loading...